返回首页
当前位置: 主页 > 论坛-沙龙 >

讲座:语言社会学的批判传统:试看“标准”是如何被解构与颠覆的

时间:2016-10-18 09:18来源:未知 作者:sinotefl 点击:
      规范标准是语言社会学的根本问题。语言规划与政策千头万绪,无不可以归到规范和认同两大主题,恰对应着语言的两大功能:交际与文化象征。标准(的建构与确立)意味着对其他语言或语言变体的否定、废弃、贬低及/或压抑。可以说,LPP这门学科核心内容的形成和发展过程,就是围绕着规范与认同这两大相互对立主题而纠结、争论与斗争的历史。如果说LPP肇始于规划的实践者对标准的制定与推行,那么规划的研究者自上世纪80年代原来便开始了对这一认知结果的解构与颠覆。其认识论驱动力是后现代思潮,理论工具是批判的研究范式。
本讲座从交叉学科出发,试图对LPP的核心本质进行阐释与思辨,并从理性到感性,以语言规范为例,展示西方后现代批判方法在LPP研究中的应用、价值和局限,旨在与同行分享交流本人近年来参与国内LPP学科建设过程中的思考,为认识该学科中外差异提供另类分析和观察视角。
 
 
讲座时间:10月25日(周二)下午3:30
讲座地点:北外西院综合楼501

报告人简介
赵守辉(博士,悉尼大学语言学系)。专业汉语教师,博
导,澳籍(新加坡PR)。现任Bergen 大学(挪威)人文学院外语系终身教授(2014)。自1988年于中国人民大学语文系研究生毕业以来,曾在六个国家八所大学从事汉语言文化的教学和研究至今。自2005年起,任新加坡南洋理工大学教育学院教育学研究所研究员及亚语系助理教授(2008-2011);中文专业负责人。兼任东北师大(自2011) 、重庆大学(自2012)及吉林师范大学(自2016)客座教授、上海外国语大学及商务印书馆特聘研究员。自2014年起,担任国际期刊Current Issue of Language Planning(Routledge)及 Journal of Asia-Pacific CommunicationJohn Benjamins)编委,“语言政策与教育期刊”(商务,副主编)、及“华文学刊”(新加坡,评委),“中国学研究”(新加坡,编委)、“中国语言生活报告绿皮书”(商务、板块支持),“语言战略研究”(商务,编委)、“语言政策与语言规划研究”(北外,编委)、《应用语言学译丛》(商务)副主编等书刊编委会成员,中国教育部“长江学者(青年)”奖励计划海外评审专家。
研究领域:对外汉语言文化教学、语言政策及规划、汉字现代化、新加坡华语教育,等等。
学术产出:发表专著及教材(除一部外皆为第一作者)六部(两部英文),词典(参编)三部,译著
一部;自2007年以来发表海内外期刊及论文集论文80  余篇(约一半为英文),为新加坡教育部提供研究报告十余部。
发表(或出版中)期刊论文(含合著)包括:
国际 (* = SSCI):Current Issues in Language Planning (multiple), Language Policy*, Language Forum,  Asia-Pacific Education Researcher*, Pedagogies: An International Journal, International Journal of Chinese Language and Computing, Journal of the Chinese Language Teachers Association, Language Problem and Language Planning* (multiple), International Journal of Bilingual Education and Bilingualism*,  Journal of Multilingual and Multicultural Development*, English Today*, etc..
国内(* = CSSCI/TSSCI):《当代语言学》*、《语言教学与研究》*(多)、《外语教学与研究》* (多)、《世界汉语教学》* (多)、《汉语学习》*(多)、《修辞学习》*、《国际高等教育研究》*、《社会科学战线》*、《普通話》(香港,多)、《华文教学与研究》*(多)、《華語文教學研究》*(台湾,多)、《海外华文教育》、《中国人民大学学报》*、《北华大学学报》(多)、《外国问题研究》、《现代外语》*、《世界民族》*、《外国语》*(多)、《对外汉语研究》*、《中国文字研究》*,《中国社会语言学》,《南开语言学刊》*,等等 …论文集论文出版社包括:
       国际:Sense Publisher (Amsterdam,荷兰)、 Blackwell Publishers (Malden, Mass,美国)、Continuum Books (New York/London,美国、英国)、Routledge (London,英国)、Oxford University Press (Oxford, 英国)、Marshall Cavandish International (Singapore, 新加坡)、Springer(New York,美国)、John BenjaminsAmsterdam,荷兰)、 University of Washington PressSeattle, 美国)、IGI GlobalHershey, 美国)、Cambridge Scholars Publishing美国)等
国内:商务印书馆(多)、中国社会科学出版社(多)、语言大学出版社(多)、高等教育出版社、澳门大学出版社、中央广播电视大学出版社、浙江大学出版社,等等。
专著 出版社:Springer(美国,英文,2008)、Cengage LearningTM Asia(美国/亚洲,双语,2010)、东北师范大学出版社 (2012);
教材及词典、翻译及审校出版社:北京语言大学出版社、国立蓝堪恒大学(泰国)出版社、中国物资出版社、商务印书馆;
国际期刊审稿或特邀撰写书评:Language Learning*, Language Policy*, Current Issues in Language Planning, Journal of Asia-Pacific Communication*, Pedagogies: An International Journal, Language Problem and Language Planning*, Language, Culture and Curriculum*, International Journal of the Sociology of Language, Journal of Multilingual and Multicultural Development*, Discourse: Studies in the Cultural Politics of Education*Journal of Asia-Pacific Educational Researcher * etc...
参加会议中国、印度、澳大利亚、新加坡、香港、美国、加拿大、日本、泰国、韩国、或访学        英国、 澳门、西班牙、葡萄牙、荷兰、法国、台湾、土耳其、德国、瑞典、丹麦、挪威、匈牙利等。
受邀(资助)讲学或主旨发言:中国人民大学(多)、武汉大学、上海交通大学、上海海事大学、上海外国语大学(多)、中央广播电视大学、吉林省教育学院、东北师范大学、河北师范大学,北京师范大学, 北京外国语大学,商务印书馆等等。曾荣获中国“教育部直属高校外籍文教专家”(特色项目合作研究)资助(2013、14年,上外)。
研究项目:在新工作期间,带领研究团队与教育部密切合作,曾对该国中小学华文教育的创新做出过
实质性贡献。在十几个研究项目中担任课题组组长或副组长。其中包括“基于语料库的新加坡学前儿童口语词汇能力研究”、“新加坡小学华文口语能力的评估与测试”、“新加坡教育部小学华文教改-“单元模式课程效绩综合评估”- 研究项目两项、“教育用华文等级系统描述(口语及口语互动)样例开发”、“中学新华文教材实施现状评估”、“教育部重大科研攻关课题中国语言文字战略研究”(中国),研究基金总值达200万美元。
学术服务:曾担任新加坡华文研究中心学术顾问、国立教育学院教学研究所研究生项目负责人,并指 导全职和兼职博士研究生四名,博士后一名,访问学者两名。目前指导博士研究生一名。

(责任编辑:sinotefl)
公告
custom beats by dre for sale
custom beats by dre pro
gucci designer handbags