罗凯洲 韩宝成 王文斌教授 文秋芳 王克非陈国华 梁茂成 戴曼纯 李文中 许家金 杨鲁新 徐浩 张天伟
返回首页

陈国华教授

时间:2017-02-24 10:20来源:未知 作者:admin 点击:

教授,博士生导师

1974年毕业于解放军洛阳外国语学院,1985年获北京外国语大学英语语言文学硕士学位, 1996年获英国剑桥大学哲学博士学位(主攻早期现代英语)
主要研究方向:英语语言学、英汉翻译、词典学


 
陈国华(2016),莎士比亚的艺术成就与莎剧的汉译(上)《中华读书报》,4月20日
陈国华、程丽霞(2016),Criteria for new inclusions in the OED – A case study of informatization,《English Today》,12月21日
陈国华(2016),莎士比亚的艺术成就与莎剧的汉译(下)《中华读书报》,5月4日
陈国华(2016),译著,北京外国语大学图史(精装本),外语教学与研究编辑部,2月
陈国华(2016),译著,大宪章,商务印书馆,6月
陈国华(2016),中英基础教育英语课程教学目标对比研究:阅读、写作与语法知识,《中国外语教育》,2016年2期
陈国华、段素萍(2016),Decoding the parentheses in Shakespeare's Coriolanus:A functionalist approach,《Linguistics and Literary History》
陈国华(2016),主编,英语国家儿童读物语言研究

陈国华、段素萍(2016,)从语言学视角看莎剧汉译中的“亦步亦趋”,《外语教学与研究》,2016(6)
陈国华、程丽霞(2016),新发现的关于莎剧作者的铁证,《中华读书报》,12月21日
陈国华(2015),宪法之祖《大宪章》:800年后的回顾与解读,《中华读书报》,7月8日
陈国华、程丽霞(2015),“中国梦”是China dream还是Chinese dream?——对China和Chinese做名词修饰语的研究,《外语教学与研究》,2015(6)
陈国华(2015),《辩字诀》:一部早于《马氏文通》的本土汉语文法,《中国语言学》第8辑
陈国华、石春让(2014),外国人名汉译的原则,《中国翻译》(4):103-107。
陈国华(2014),经典、大师与大学,《中华读书报·国际版》6月25日。
马军、陈国华(2014),通用英汉谓词语法标注方案,《外语电化教学》(2):3-10。
Zhu Xiaoli & Chen Guohua. 2013. A Study of the Middle Construction in English
  with Special Reference to Learner’s Dictionaries, Chinese Journal of Applied
  Linguistics
36 (4): 407-421.
陈国华等(2013),《新时代英汉高阶学习词典的研编》,北京:商务印书馆。
陈国华(2013),对孔子教育哲学五个基本理念的重新解读与英译,《中国翻译》(6):47-53。
陈国华、杨华(2013),沉默与批判的背后—解读斯金纳的《语言行为》,
  《外语教学与研究》45(1):117-129.
陈国华(2013),语气、语式、态与宣意元素,《当代语言学》15(1):20-34。
王瑞、陈国华(2010),莎剧中称呼的翻译,《解放军外国语学院学报》(1): 72-78。
陈国华(2010,英语学习词典中谓词的语法搭配信息,《外语教学与研究》42(5):364-373。
陈国华、王建国(2010),汉语的无标记非主语话题,《世界汉语教学》(3):310-324.
陈国华(2009),从“的”看中心语构造与中心语的词类,《外语教学与研究》41:92-98。
田兵、陈国华(2009),《英语高阶学习词典设计特征研究》。北京:科学出版社。
陈国华(2009),导读。载Huddleston & Pullum,A Student Introduction to English Grammar
  
(《剑桥大学生英语语法入门》。北京:外语教学与研究出版社。
熊文新、陈国华(2008),一个用于英语学习词典编纂的机辅词编系统的实现,《现代教育技术》
  (8):63-67。
梁志坚、陈国华(2008),夏天?春天?:对《莎士比亚十四行诗》中summer及其汉译的重新
  认识,《外语与外语教学》(7,总232):60-65。
陈国华、田兵(2008),下一代英语学习词典的设计特征,《外语教学与研究》40:224-233。
陈国华(2008),关于我国英语教育现状和政策的分析和建议,《中国外语》5(2):4-6,14。
熊文新、陈国华、许家金(2008),大学英语教材编写特定内容突显的实现,《现代教育技术》
  (2):97-100。
陈国华、田兵(2008),外语学习词典的义项排列模式及其理据,《中国英语教育》(1)。
陈国华、王薇(2007),从《英语搭配大辞典》看英语搭配词典的编写原则,《外语教学与研究》
  39: 468-473。
陈国华、熊文新2007),英语学习词典机辅编写系统的设计原则与实现,《外语电化教学》
  (5):3-7。
王海华、陈国华(2007),中国学习者使用英语强势词搭配的发展特点,《外国语》(1):
  51-56。
史耕山、陈国华(2007),英语专业学生英语词典使用情况调查,《外语研究》(1)。
陈国华(2007),导读:语言学对翻译有什么用,载P. Fawcett,Translation and Language:
  Linguistic Theories Explained
(翻译与语言:语言学理论解读)。北京:外语教学与研究
  出版社。
陈国华、王立欣、梁茂成、刘树杰、许家金(2006),英汉/汉英对译语料库对应词检索器,
  《外语电化教学》(4,总104)。
文秋芳、陈国华(2006),教学-研究型外语教师培养体系探索,《中国英语教育》(中国
  高校人文社会科学信息网在线期刊)(3)。
陈国华(2006d),英语间接条件句及其非语法化(下),《外语教学与研究》38(6): 403-410。
陈国华(2006c),英语间接条件句及其非语法化(上),《外语教学与研究》38(5):279-287。
陈国华(2006b),从隐性语法到显性语法—英语应当这样教和学,《英语学习》(10,总418):76-78。
陈国华(2006a),从仆人到外科医生:谈用目的论武装起来的译者,《英语世界》25(9):36-39。
邬颖祺、陈国华(2006),中国大学生英语语用语言能力:调查与分析,《中国外语》3(1):41-46。
陈国华(2005a),导读。载Diane Larsen-Freeman, Teaching Language: From Grammar to
  Grammaring
(语言教学:从语法到语法技能)。北京:外语教学与研究出版社。
陈国华(2005b),《指点迷津谈字典》(名师外语讲座系列,光盘)。北京:外语教学与研究出版社/
  北京外语音像出版社。
邬颖祺、陈国华(2005),中国大学生英语语用语言能力:调查与分析,《中国英语教育》(中国高校
  人文社会科学信息网在线期刊)(2)。
史耕山、陈国华(2005),英语专业学生英语词典使用情况调查,《中国英语教育》(中国高校人文
  社会科学信息网在线期刊)(3)。
陈国华、贺佩倩(2005),成就体、达及体和完结体:汉英对比研究,《中国英语教育》(中国高校
  人文社会科学信息网在线期刊)(4)
霍庆文、陈国华(2005),《新时代小学生英汉词典》的编写原则,《广东外语外贸大学学报》(增刊)
  (中国辞书学会双语词典专业委员会第6届年会暨学术研讨会论文专辑)。
陈国华、梁茂成、Adam Kilgarriff(2005),语料库和词典编纂的接口,《广东外语外贸大学学报》
  (增刊)(中国辞书学会双语词典专业委员会第6届年会暨学术研讨会论文专辑)。
陈国华(2004a),序,载张文霞,《中国学生英语应试作文篇章特点及中外阅卷人员的评判研究》。
  北京:清华大学出版社。
陈国华(2004b),对译语料与双语词典的研编,载王克非(主编),《双语对应语料库:研制与应用》。
  北京:外语教学与研究出版社。
陈国华(2003),序,载Della Summers & Adam Gadsby, Longman Advanced American Dictionary
  
(朗文高阶英语辞典)。北京:外语教学与研究出版社。
陈国华、戴曼纯(主编)(2003),《当代语言学探索》。北京:外语教学与研究出版社。
陈国华(2002a),导读 ,载Jean Aitchison, The Seeds of Speech: Language Origin and Evolution
  (言语的萌发:语言起源与进化)。北京:外语教学与研究出版社。
陈国华(2002b),谈英语能力标准的制订,《外语教学与研究》34(6)。
陈国华、轩治峰(2002),《老子》的版本与英译,《外语教学与研究》34(6):464-470。
金福芬、陈国华(2002),汉语量词的语法化,《清华大学学报》17(增1)。
陈辉、陈国华(2001),人称指示视点的选择及其语用原则,《当代语言学》3(3):175-186。
陈国华(2000a),《红楼梦》和《石头记》:版本和英译名,《外语教学与研究》32(6)。
陈国华(2000b),导读,载D. Biber, S. Johansson, G. Leech, S. Conrad & E. Finegan, Longman
  Grammar of Spoken and Written English
(朗文英语口语和笔语语法)。北京:外语教学与
  研究出版社。
陈国华(2000c),《英语史:从古代英语到标准英语》导读,《外语教学与研究》32(5)。
陈国华(2000d) ,导读,载Dennis Freeborn, From Old English to Standard English (英语史:
  从古代英语到标准英语)。北京:外语教学与研究出版社。
Chen, Guohua (2000). The grammaticalization of concessive markers in Early Modern English.
  In Olga Fischer, Anette Rosenbach & Dieter Stein (eds.), Pathways of Change:
  Grammaticalization in English
(Studies in Language Companion Series). Amsterdam: Benjamins.
Chen, Guohua (1998). The degrammaticalization of addressee-satisfaction conditionals in
  Early Modern English. In Jacek Fisiak & Marcin Krygier (eds.) Advances in English
  Historical Linguistics
. Berlin: Mouton de Gruyter.  
陈国华(1998 a),莎士比亚,载李公昭主编、高继海副主编,《新编英国文学教程》,
  北京:世界图书出版公司。
陈国华(1998b),The Stage as a Mirror, 载顾曰国主编 English Through Literature: Help Yourself
  to a BA Course Series
( 《文学阅读与欣赏:“专升本”高级英语自学系列教程》)。北京:
  外语教学与研究出版社。
陈国华(1998c),王佐良先生的彭斯翻译,《外国文学》(2)。
陈国华(1997a),普遍唯理语法与《马氏文通》,《国外语言学》(3)。
陈国华(1997b),论莎剧重译(上),《外语教学与研究》(2)。
陈国华(1997c),论莎剧重译(下),《外语教学与研究》(3)。
陈国华(1988a),1660年的《普遍与唯理语法》是怎样一部书,《外语教学与研究》(4)。
陈国华(1988b),英汉假设条件句比较,《外语教学与研究》(1)。
陈国华(1987),陈松岑:《社会语言学导论》,《外语教学与研究》(2)。
陈国华(1984),称谓动作与英语祈使句的分类,《外语教学与研究》(3)。
陈国华(1981),英语会话中五个常用词的用法,《教学研究》(2)。
陈国华(1980),《越界飞行》中译本翻译上的一些问题,《教学研究》(4)。
 

翻译、审校
 
弗让索娃·卡约(总编),陈国华(主任翻译)(2010),《世界社会科学报告2010:知识鸿沟》。
  北京:高等教育出版社/联合国教科文组织出版社/国际社会科学理事会。
彼得·帕格纳门塔(主编),陈国华(改编、主译)(2009),《剑桥大学:800周年肖像》。
  北京:外语教学与研究出版社/剑桥大学出版社。
Roderick Hunt等著,霍庆文等注,陈国华审订(2008),《典范英语》1-5。北京:群言出版社。
霍庆文(2004),《新时代小学生英汉词典》,陈国华、Wendy Fillipich审订。北京:商务印书馆。
霍庆文、董明、Ann Atkinson(主编)(2002),《中国高中英语学习词典》,陈国华审订。北京:
  外语教学与研究出版社。
Beijing 2008 Olympic Games Bid Committee (2001). Beijing 2008 Candidate City (北京2008年
  奥林匹克运动会申办报告),trans Beijing Foreign Studies University (with Chen Guohua as
  the anonymous chief translator). Beijing: The Olympic Press.
霍庆文、董明、Ann Atkinson(主编),《中国小学英语学习词典》,陈国华审订。北京:外语
  教学与研究出版社,2001。
霍庆文、董明、Ann Atkinson(主编),《中国初中英语学习词典》,陈国华审订。北京:外语
  教学与研究出版社,2001。
Aderson, R.G.W. (1998),《大英博物馆》,Atlas Translators 译,陈国华审校。伦敦:大英
  博物馆出版社。
《赫尔曼·梅尔维尔的<白鲸>》,王克非、白济民、陈国华译。北京: 外语教学与研究出版社,
  1997。


研究项目

新时代英汉学习词典的研编,2010年国家社科基金后期资助项目
基于英汉平行语料库的英语学习词典的研编,教育部重点研究基地基金资助项目(2002-2005)
中国学生中级英语学习词典,外语教学与研究出版社资助
中文详注第一对开本莎士比亚,上海外语教育出版社资助
汉译第一对开本莎士比亚,上海外语教育出版社资助。

 

学术职务

国务院学位委员会学科评议组成员(2003-)
英国语文学会理事会理事(2012-)
中国辞书学会全国双语词典专业委员会常务理事(2005-)
《孔子学院》英文审订(2013-)
《外语教学与研究》副主编(2006-)、编委(2000-2006)、副主编1988-1993
《当代语言学》(中国社会科学院语言研究所)编委(1998-)
《外语与外语教学》编委(2010-)
《解放军外国语学院学报》编委(2013-)
《英语世界》编委(2006-)
《中国外语》(高等教育出版社)编委(2004-)
《英语学习》(北京外国语大学)编委/顾问(2001-)

 

(责任编辑:sinotefl)
公告
custom beats by dre for sale
custom beats by dre pro
gucci designer handbags